中英對照 – 美食饗宴「2020年,亞洲最棒的餐廳!」

中英對照 – 美食饗宴「2020年,亞洲最棒的餐廳!」

中英對照 - 美食饗宴「2020年,亞洲最棒的餐廳!」

前言

今年因為疫情的關係,影響到了很多的產業,其中餐飲業更是一個大宗,人們開始避免接觸人群而減少了外食的次數,但美食當前的誘惑,實在是很難避免阿,為了防疫大家要一起努力!然後最近公佈了亞洲最佳的50間餐廳,而這個活動從原本的實體頒獎典禮,改為線上直播進行,取而代之的是更安全的互動方式!而本次拔得頭籌的是來自新加坡的餐廳「Odette」,他們已經連續兩年拔得頭籌了,真的是相當的厲害!趕快跟著 WORD UP 一起來看看 CNN 怎麼介紹的吧!


本文

It’s a difficult time for the restaurant industry, as lockdowns around the world prevent people from dining out in the way they usually would.

對於餐飲業來說,這是一個艱難的時期,因為世界各地都在阻止人們外出用餐的方式。

But perhaps there’s no better moment to celebrate the best-of-the-best in the hospitality world — and add some must-visit foodie spots to our future travel lists.

但是,沒有比現在這樣更好的時機來慶祝酒店界中最好的餐廳,並在我們未來的旅行清單中增加一些必去的美食景點。

Asia’s 50 best restaurants were announced Tuesday — a planned ceremony was abandoned in favor of a safer, virtual event that was live-streamed across the region.

全亞洲最棒的50間餐廳在禮拜二時公佈了。計劃中的典禮被取消,取而代之的是更安全虛擬活動,因該活動改成跨區直播的方式。

The Oscars of fine dining in Asia saw swanky Singaporean restaurant Odette clinch the top spot for the second year running.

在亞洲精緻美食的奧斯卡頒獎典禮上,時尚的新加坡餐廳「Odette」連續第二年榮登榜首。

Headed up by chef Julien Royer, Odette, located in Singapore’s National Gallery, won plaudits for its Asian-inspired modern French cuisine.

由廚師 Julien Royer 率領的 Odette 位於新加坡國家美術館,以其亞洲風格的現代法國美食而倍受讚譽。

“We take this ray of light with gratitude,” Royer said in a statement posted to the restaurant’s Instagram page.

Royer 在餐廳的 Instagram 頁面上發布的聲明中說:“我們對此充滿感激。”

“Our hearts are with our peers in the industry who are working tirelessly everyday to continue serving. We pray for better times ahead and will continue to do all we can to look out for one another.”

“我們與業界同仁齊心並每天孜孜不倦地繼續服務。我們為未來的美好時光祈禱,並繼續竭盡所能互相照顧。”

Notable appearances
Den in Tokyo is number 3 on this new list of Asia’s best restaurants. (Photo by Shinichiro Fujii on CNN)

Unlike several of the restaurants on the list, Odette’s currently still open — although there are temperature screenings and travel declaration checks taking place at entrances to the National Gallery.

與名單上的其他家餐廳不同,Odette 目前仍在營業,但他們已在入口處設置了體溫檢查和旅行申報檢查,儘管餐廳位在國家美術館。

The restaurant is famed for signature dishes like Normandy brown crab with wasabi oil and Nashi pear, and a Kampot pepper-crusted pigeon.

這家餐廳以他們的招牌菜而聞名,例如帶有芥末油和納西梨的諾曼底棕色螃蟹以及貢布胡椒結皮的鴿肉。


閱讀 CNN Travel 原文:These are Asia’s best restaurants for 2020


重點單字

🌟 lockdown n.(建築或地區)因緊急情況而被封鎖了

[例句] The Secret Service is imposing a virtual lockdown on the city.

[中譯] 特勤局實質上把整個城市都封鎖了。

🌟 hospitality n.(待客用的)食物,飲料;招待,款待

[例句] The company’s guests are entertained in the corporate hospitality area.

[中譯] 該公司的客人在團體招待區內受到了款待。

🌟 plaudit n. 讚揚

[例句] Her performance won plaudits from the critics.

[中譯] 她的表演贏得了評論家的讚賞。

🌟 Notable adj. 顯要的;顯著的;值得注意的

[例句] Getting both sides to agree was a notable achievement.

[中譯] 使雙方達成共識是一項顯著的成就。

(例句來源:Cambridge Dictionary)

WORD UP 使用教學 封面

以上的單字都學起來了嗎?趕緊把不會的單字加到 WORD UP!WORD UP 獨創AI複習模式,同時app內建Cambridge、Merriam-Webster 以及 Vocabulary.com三大字典,無論是要美式的發音或者是英式的發音都聽的到。最重要的是,免費且無廣告!對於想增進英文程度或者是想準備英文檢定考試的朋友們,你們都一定要試試看 WORD UP 這款軟體!

趕緊加入 WORD UP ,讓我們顛覆你學英文的方式!

📱iOS App:https://apple.co/2N3AvMQ
📱Android App: http://bit.ly/2pLtQik
💻Web網頁版: http://bit.ly/2BEKUsZ

 


✨如果你對我們的文章感興趣,也可以追蹤WORD UP FB粉絲團!✨


看更多中英對照文章:

英文閱讀中英閱讀專區

Back to Top